DSpace Repository

İletişim İsteksizliği Ölçeği: Türkçeye Uyarlama, Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması [The Unwillingness‐to‐Communicate: The Study of Adaptation to Turkish, Validity and Reliability]

Show simple item record

dc.creator Alav, Orhan
dc.date 2023-05-01T00:00:00Z
dc.date.accessioned 2025-02-25T10:37:28Z
dc.date.available 2025-02-25T10:37:28Z
dc.identifier be6196b0-5d2f-473f-a40f-bcabe8402144
dc.identifier 10.11616/asbi.1327859
dc.identifier https://avesis.sdu.edu.tr/publication/details/be6196b0-5d2f-473f-a40f-bcabe8402144/oai
dc.identifier.uri http://acikerisim.sdu.edu.tr/xmlui/handle/123456789/101192
dc.description <p>Öz: Bireyler zaman zaman sözlü iletişimi değersiz bulur, sözlü iletişimden uzaklaşarak kaçınır ve iletişim isteksizliği yaşarlar. Toplumları da olumsuz yönde etkileyen iletişim isteksizliği kavramına yönelik yapılan bu araştırmanın amacı, Burgoon (1976) tarafından literatüre kazandırılan İletişim İsteksizliği Ölçeği’nin Türkçe diline uyarlanarak ulusal literatüre katkı sağlanması, iletişim isteksizliği etkenlerine yönelik öneriler sunulmasıdır. Bu çerçevede araştırmanın temel sorusu; “iletişim isteksizliğinin öncül ve ardılları nelerdir ve iletişim isteksizliği ölçeği Türkçeye uyarlanabilir mi” olarak belirlenmiştir. Araştırmada Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi İletişim Fakültesi öğrencilerine (n=404) yönelik uygulama yapılmış olup elde edilen veriler SPSS 25 ve AMOS 26 programlarıyla analiz edilmiştir. Analiz sonucunda iki alt boyuttan (Yaklaşma-Kaçınma ve Ödüllendirme) ve 20 ifadeden oluşan ölçeğin Türkçeye uyarlama işlemi yapılmış, ulusal literatüre katkı sağlayan özgün bir çalışma oluşturulmuştur. Sonuç bölümünde teorik ve pratik önerilere yer verilmiştir. Anahtar Kelimeler: İletişim, İsteksizlik, İletişim isteksizliği, İletişim Fakültesi. &amp; Abstract: Occasionally, individuals perceive verbal communication as worthless, avoid verbal communication, and experience a disinclination to communicate. The aim of this research dealing with the concept of communication reluctance negatively affecting societies is to contribute to the national literature by adapting the communication reluctance scale introduced to the literature by Burgo (1976) to the Turkish language and to present suggestions for the factors of communication reluctance. In this regard, the main question of the research is: It was found, "what are the precursors and successors of communication unwillingness, and can the scale of unwillingness to communicate be adapted to Turkish." As part of the research, an application was submitted to students of the Communication Faculty of Bolu Abant İzzet Baysal University (n=404). The obtained data were analyzed using SPSS 25 and AMOS 26 programs. As a result of the analysis, the scale consisting of two subdimensions (approach-avoidance and reward) and 20 statements were adapted into Turkish, and an original study was created, which contributed to the national literature. In the final part, theoretical and practical suggestions are given. Keywords: Communication, Unwillingness, Unwillingness‐to‐Communicate, Faculty of Communication.&nbsp;&nbsp;<br></p>
dc.language tur
dc.rights info:eu-repo/semantics/closedAccess
dc.title İletişim İsteksizliği Ölçeği: Türkçeye Uyarlama, Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması [The Unwillingness‐to‐Communicate: The Study of Adaptation to Turkish, Validity and Reliability]
dc.type info:eu-repo/semantics/article


Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account